jueves, 12 de marzo de 2015

Versión del Nombre Divino de las Santas Escrituras, escrituras griegas cristianas.

La nueva biblia de los testigos de Jehová 


Acabo enterarme en el blog un amable visitante, de que está disponible un borrador de la nueva biblia de los testigos de Jehová, vamos a darnos un tiempo para hacer un análisis de ella. Pero como dicen el el futbol, de botepronto comentaremos, su página 5 presume:

“Entre los muchos desafíos que plantea la traducción de la Biblia está el de exactitud. ¿Es la traducción tan explícita como es el original? ¿Transmite bien el sabor así como las palabras del original? A menudo las traducciones no logran hacer esto. Sucede, pues, que hay dos palabras griegas que la mayoría de las traducciones vierten “ungir,” a saber, aleipho y khrío. Cuando quiera que aparece aleipho siempre se refiere al uso de aceite o ungüento aplicado al cuerpo, como después de un baño, o en enfermedad o en la muerte. (Mat. 6:17; Mar. 6:13; 16:1; Luc. 7:38, 46; Sant. 5:14) Pero khrío solo se usa en un sentido espiritual, sagrado y figurado o simbólico y por lo tanto merece la palabra “ungir,” como en Lucas 4:18, donde leemos: “El espíritu de Jehová está sobre mí, porque me ungió para declarar buenas nuevas a los pobres.” Aparte de la Traducción del Nuevo Mundo (NM), son pocas las traducciones, si acaso hay algunas, que establecen distinción uniforme entre estas dos palabras griegas. “  (Versión del Nombre Divino de las Santas Escrituras)

El error más grande de traducción y que en un tiempo cuando fui testigo me la creí como verdad, es que se quieran adherir a un solo significado de una palabra y de allí formen doctrina. Por ejemplo la palabra aleipho se ocupa también para nombramientos espirituales, esto es fácilmente comprobable en la versión septuaginta donde aparece aleipho.
Y los ungirás (aleipho) al modo que ungiste (aleipho) a su padre, para que me sean sacerdotes, porque les sea la unción del sacerdocio por el siglo, por sus generaciones». (Éxodo 40:15 Jünemann*)


Ahora, sin embargo es de reconocer, que  en un contexto fuera de nombramientos  aleipho se ocupa para implicaciones FÍSICAS, esto implica que la visita de los ancianos referidas en Santiago 5:14 era por sanación física, no era para curación espiritual, no se refiere a enfermedades espirituales como lo ha pregonado el esclavo fiel y discreto de los testigos de Jehová. El texto infiere a sanación, Les guste o no. (les debo el tema de la sanación pero aquí ellos mismos ya expusieron la clave para entenderlo)

Por otro lado, el aparato de notas es un intento de copia burda de otras biblias de estudio que existen desde hace muchos años, como la MacArthur, pero no es un estudio adicional de traducción, dichas notas son comentarios tomados de las Atalayas o mas exacto una transcripción de lo que las Atalayas dicen sobre una palabra griega en particular.  Reducen su aparato de referencias, mismas que eran idénticas a obras como “el tesoro del conocimiento”, claro excepto las que eran de traducción particular favorable a su doctrina.

Me llama la atención que ya usan e-Sword, la pregunta es, ¿Daran permiso al testigo de a pie para usar tal maravillosa herramienta de la religión cristiana?


En fin solo es el libro de Mateo, pero comprobamos que el zorro pierde el pelo, nunca las mañas.

Si desea una copia de este borrador lo puede obtener aqui

6 comentarios:

  1. Hablando de sanaciones hermanos creo personamente que no podemos colocar a Dios en una Caja y decir lo que Dios debe hacer o no, Dios sana cuando el quiere y cuando el lo desea, no somos noostros los seres humanos que debemos determianar lo que Dios debe hacer o no.


    Una situacion con mi hijo(a), estuvo en el Africa hace 3 semanas y el médico le dijo que tenía malaria, mi hijo(a) estaba con mucha fiebre y una infección muy grande, ellos orarón y la fiebre desapareció inmediatamente..... la única manera de explicar todo esto es que Dios lo hizo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En lo personal conozco a una señora que había sido desauciada por cancer y allí anda completamente sana.

      Eliminar
  2. Otra cosa que yo no entiendo es porque hacén una nueva biblia, ahora todos los testigos les toca cambiar la anterior biblia y tener la nueva .. y muchos con
    muy buena conciencia tienen que dar dinero para la nueva biblia..... cual es el objetivo de todo esto ? .....

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En realidad se quieren poner al la par de las biblias de vanguardia, pero se quedaron lejos, y de paso se llenan los bolsillos por la venta asegurada de 8 millones de biblias. (Perdón donaciones voluntarias)

      Eliminar
  3. Respuestas
    1. Gracias primeramente a nuestro participante, La luz de la verdad,por este regalo. Para servirte

      Eliminar

Opina: